1
00:00:12,679 --> 00:00:14,431
I thought about it.

2
00:00:14,514 --> 00:00:15,348
huh

3
00:00:16,516 --> 00:00:19,394
The Church of Salvation and Eternal Life said it was a Wunderkinder.

4
00:00:19,894 --> 00:00:22,856
If they can do it, shouldn't we?

5
00:00:23,356 --> 00:00:25,316
We are child prodigies too, aren't we? We are adults.

6
00:00:26,401 --> 00:00:28,862
Has your dream changed from being a con artist to becoming a cult leader?

7
00:00:29,446 --> 00:00:32,699
Even if each person donates only 10,000 won

8
00:00:33,199 --> 00:00:34,367
How much is that?

9
00:00:35,035 --> 00:00:37,287
donate all property in the form of tithes and

10
00:00:37,370 --> 00:00:39,914
Since there must be quite a number of people living in communities.

11
00:00:39,998 --> 00:00:41,166
About…

12
00:00:43,835 --> 00:00:46,838
Hey, I can't calculate that, can I?

13
00:00:46,921 --> 00:00:47,881
hey

14
00:00:48,381 --> 00:00:50,633
If we do well, we could earn more than Uri Geller.

15
00:00:50,717 --> 00:00:53,470
I don't want to use my strength on that.

16
00:00:53,553 --> 00:00:55,597
Ugh, how naive.

17
00:00:55,680 --> 00:00:58,058
- That's why you don't exercise. - Ah, seriously.

18
00:00:58,141 --> 00:01:00,894
Power is there to be used, right?

19
00:01:01,603 --> 00:01:04,189
But why don't Gecheban and Jampong come?

20
00:01:04,731 --> 00:01:06,941
I need to eat dessert quickly so I can leave work.

21
00:01:07,484 --> 00:01:08,318
Be quiet for a moment.

22
00:01:09,110 --> 00:01:10,445
I am silent, so why...

23
00:01:10,528 --> 00:01:11,446
I got a call.

24
00:01:18,119 --> 00:01:19,120
Hello?

25
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
hey

26
00:01:28,963 --> 00:01:31,049
Yes, mom, have you had dinner?

27
00:01:32,092 --> 00:01:33,301
Well, as far as I'm concerned, I guess that's just the way it is.

28
00:01:33,384 --> 00:01:35,970
Hey, what's that? No, the kids from City Hall.

29
00:01:36,054 --> 00:01:39,516
They kept asking me to help them with work, so...

30
00:01:40,016 --> 00:01:41,518
No, no, freelancer

31
00:01:42,018 --> 00:01:45,105
Mom, these days, all capable people are freelancers.

32
00:02:01,704 --> 00:02:03,123
Mom, wait a minute

33
00:02:14,884 --> 00:02:16,427
Mom, I'll do it again later.

34
00:02:17,971 --> 00:02:20,223
If your heart beats fast, you teleport.

35
00:02:21,349 --> 00:02:23,184
Until your heart beats fast

36
00:02:24,018 --> 00:02:25,562
That woman can't do anything.

37
00:03:58,738 --> 00:04:00,949
But the shepherd said

38
00:04:01,032 --> 00:04:03,576
Nothing is impossible for those who believe.

39
00:04:04,577 --> 00:04:06,037
We are here today

40
00:04:06,120 --> 00:04:08,790
You will witness the glory of miracles.

41
00:04:08,873 --> 00:04:10,500
A live target

42
00:04:10,583 --> 00:04:12,502
Through Pastor Kim Pal-ho

43
00:04:13,169 --> 00:04:14,128
That brother

44
00:04:14,754 --> 00:04:16,673
Today with two legs

45
00:04:16,756 --> 00:04:18,758
He will stand tall

46
00:04:20,009 --> 00:04:21,886
- I believe - I believe

47
00:04:30,103 --> 00:04:31,437
Jevon

48
00:04:42,949 --> 00:04:45,410
- Uh, it's stopped. - It's stopped.

49
00:04:55,461 --> 00:04:57,046
Our Jevon!

50
00:04:59,966 --> 00:05:01,134
Believe it!

51
00:05:01,217 --> 00:05:03,052
Living faith

52
00:05:03,136 --> 00:05:06,097
It will make us upright!

53
00:05:06,180 --> 00:05:10,685
It will save us from the power of death!

54
00:05:14,105 --> 00:05:15,732
It's a miracle.

55
00:05:24,073 --> 00:05:26,326
Amen, a miracle happened!

56
00:05:26,409 --> 00:05:27,827
Hallelujah - Amen!

57
00:05:27,910 --> 00:05:29,787
- 'Even if heaven and earth pass away' - Shepherd!

58
00:05:29,871 --> 00:05:33,166
- Hallelujah! - 'My words will not pass'

59
00:05:33,791 --> 00:05:35,418
The prophecy of the end is not far off.

60
00:05:35,501 --> 00:05:36,502
A miracle happened!

61
00:05:36,586 --> 00:05:38,129
A ticket to salvation too

62
00:05:38,212 --> 00:05:40,214
Not much left.

63
00:05:40,298 --> 00:05:43,593
Show me your heart. Show me your faith!

64
00:05:44,344 --> 00:05:45,845
Hallelujah!

65
00:05:50,183 --> 00:05:51,601
Hallelujah!

66
00:05:51,684 --> 00:05:53,144
Hallelujah!

67
00:05:54,812 --> 00:05:56,147
Hallelujah!

68
00:05:57,940 --> 00:05:59,859
amen!

69
00:05:59,942 --> 00:06:02,320
Shepherd!

70
00:06:13,539 --> 00:06:14,874
The goal was money.

71
00:06:16,542 --> 00:06:19,379
I used the abilities of the Wunderkinder children as a miracle.

72
00:06:21,089 --> 00:06:22,590
A miracle is happening before my eyes

73
00:06:22,673 --> 00:06:25,968
Believers blindly believed that they had indeed received revelation.

74
00:06:26,552 --> 00:06:29,472
Dozens of new believers join every day.

75
00:06:30,932 --> 00:06:32,475
And that guy, too.

76
00:06:33,142 --> 00:06:36,896
So they were taking those poor children back and making them beg.

77
00:06:37,397 --> 00:06:41,317
It's obvious what they plan to do with that money.

78
00:06:41,818 --> 00:06:43,361
However, if I want to repeat the experiment

79
00:06:43,444 --> 00:06:45,822
Money alone won't be enough, Grandma.

80
00:06:46,656 --> 00:06:50,118
Could someone bigger be behind it?

81
00:07:13,933 --> 00:07:14,767
What's going on?

82
00:07:14,851 --> 00:07:17,812
He said he was making an important and dangerous discovery.

83
00:07:17,895 --> 00:07:20,231
Until permission is obtained, the pastor and sisters

84
00:07:20,314 --> 00:07:21,649
He told me to stay inside.

85
00:08:16,746 --> 00:08:18,915
Do not inject more medicine before you wake up

86
00:08:19,707 --> 00:08:21,292
I don't know how much went in.

87
00:08:22,335 --> 00:08:23,169
It could be dangerous…

88
00:08:38,518 --> 00:08:41,062
It was indeed a success.

89
00:08:41,145 --> 00:08:43,981
Give the maximum dose. It doesn't matter if I die.

90
00:08:44,065 --> 00:08:45,983
Just in case, tie up the subject.

91
00:08:53,241 --> 00:08:54,283
what?

92
00:08:54,784 --> 00:08:57,370
What, what, what, what, what?

93
00:08:57,995 --> 00:08:58,913
What, what?

94
00:08:58,996 --> 00:08:59,956
What, what, what?

95
00:09:00,915 --> 00:09:03,834
Hey, what, what, huh? What is this?

96
00:09:04,961 --> 00:09:07,421
What? Damn, what is this place...

97
00:09:09,131 --> 00:09:11,634
Huh? Like that cartoon I saw...

98
00:09:13,678 --> 00:09:15,638
mad scientist

99
00:09:15,721 --> 00:09:18,307
It looks like a secret lab.

100
00:09:19,934 --> 00:09:21,227
So that's the place. Oh.

101
00:09:22,228 --> 00:09:24,146
Bundang Keundak Main Branch! huh?

102
00:09:24,230 --> 00:09:25,314
Prepare more medicine.

103
00:09:25,398 --> 00:09:26,232
yes

104
00:09:28,651 --> 00:09:29,777
huh?

105
00:09:29,860 --> 00:09:30,778
you

106
00:09:31,320 --> 00:09:32,154
I saw that

107
00:09:32,238 --> 00:09:35,741
Yeah, looking at you, you're clearly the boss.

108
00:09:36,409 --> 00:09:37,660
Oh, really

109
00:09:37,743 --> 00:09:40,329
Hey, why do you take someone like this and bring him here whenever you want?

110
00:09:40,413 --> 00:09:41,414
Are you crazy?

111
00:09:41,998 --> 00:09:43,332
I have some things I need to return.

112
00:09:44,667 --> 00:09:45,501
collect?

113
00:09:45,585 --> 00:09:48,004
Your heart originally belonged to someone else.

114
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Aunt, huh?

115
00:09:57,680 --> 00:10:00,057
Why is the service here so bad?

116
00:10:00,558 --> 00:10:02,852
Well, we don't have things like coffee, do we?

117
00:10:03,811 --> 00:10:07,773
Ah, black tea or something, huh? Like green tea or something, huh?

118
00:10:08,316 --> 00:10:10,985
Don't you have anything like caffeine?

119
00:10:22,496 --> 00:10:24,081
Wait, wait!

120
00:10:24,832 --> 00:10:26,459
Give me some time to think.

121
00:10:30,421 --> 00:10:32,632
Is this jelly caffeine free?

122
00:10:33,424 --> 00:10:34,342
Ah, wait a minute

123
00:10:35,926 --> 00:10:37,011
ugh!

124
00:10:37,094 --> 00:10:38,429
It's coming

125
00:10:38,971 --> 00:10:39,805
It's coming

126
00:10:40,306 --> 00:10:41,515
It's coming!

127
00:10:42,892 --> 00:10:45,144
Hey, here he is, catch him, catch him!

128
00:10:46,062 --> 00:10:48,105
- Why is it like this... - Hurry up and catch him, catch him!

129
00:10:48,606 --> 00:10:50,232
Hey, here he is! Hurry up and chase after him!

130
00:10:50,316 --> 00:10:51,609
- It's there, it's there - Here, here!

131
00:10:52,193 --> 00:10:54,236
Catch, catch, catch, catch!

132
00:10:54,320 --> 00:10:55,404
Don't come, don't come!

133
00:10:55,488 --> 00:10:57,782
- Catch him quickly, catch him quickly - Come on, come on, both of you go!

134
00:11:00,576 --> 00:11:01,911
It's not coming!

135
00:11:05,831 --> 00:11:07,958
Oh man, I'm crazy, seriously.

136
00:11:08,042 --> 00:11:10,044
Ah, wait, wait, wait!

137
00:11:10,127 --> 00:11:11,671
Time, time, time, time, time

138
00:11:15,508 --> 00:11:16,717
Uh, what, he's gone again.

139
00:11:16,801 --> 00:11:18,803
- What? - It suddenly disappeared.

140
00:11:19,679 --> 00:11:20,846
Where did it go?

141
00:11:37,905 --> 00:11:40,533
It looks like you started having side effects too.

142
00:11:41,575 --> 00:11:43,619
You know there's not much left, right?

143
00:11:46,205 --> 00:11:48,165
Only the child of eternity comes to find

144
00:11:48,666 --> 00:11:50,334
Then you can buy it too.

145
00:11:53,087 --> 00:11:54,046
you

146
00:11:56,132 --> 00:11:57,717
I found out that he has a family.

147
00:12:59,945 --> 00:13:02,573
You have finally reached the Master

148
00:13:06,911 --> 00:13:08,037
Why did you do that?

149
00:13:08,788 --> 00:13:10,623
Why did you do that to me!

150
00:13:14,084 --> 00:13:15,336
I'm sorry

151
00:13:16,670 --> 00:13:17,630
I won't do it.

152
00:13:26,096 --> 00:13:27,598
Did you treat me well just to do this?

153
00:13:29,225 --> 00:13:30,226
yes

154
00:13:30,309 --> 00:13:31,936
That heart

155
00:13:32,812 --> 00:13:34,605
If not that, then above all

156
00:13:35,105 --> 00:13:36,732
You weren't even going to help?

157
00:13:39,193 --> 00:13:40,027
yes

158
00:13:44,406 --> 00:13:45,366
Let's go together

159
00:13:45,950 --> 00:13:47,743
Let's go together and solve it.

160
00:13:48,410 --> 00:13:50,371
If I move there now...

161
00:13:50,871 --> 00:13:53,457
Because there is nowhere to run.

162
00:13:54,542 --> 00:13:57,127
Go and let the master take care of it.

163
00:13:58,838 --> 00:14:00,548
Whatever you say, master

164
00:14:01,048 --> 00:14:02,508
You're on my side!

165
00:14:07,471 --> 00:14:08,430
What is this?

166
00:14:21,986 --> 00:14:24,029
Instead of worrying about things like this

167
00:14:24,113 --> 00:14:26,323
You shouldn't have passed that on!

168
00:15:17,249 --> 00:15:18,292
no

169
00:15:20,961 --> 00:15:22,171
no

170
00:15:22,254 --> 00:15:24,506
You should have caught him, dammit...

171
00:15:26,091 --> 00:15:28,052
Why the hell is my nose running now?

172
00:15:29,386 --> 00:15:30,679
This won't work.

173
00:15:30,763 --> 00:15:32,139
Since things were going this way

174
00:15:34,266 --> 00:15:36,101
Now, my only way to survive is, right?

175
00:15:36,185 --> 00:15:37,603
I have to find him.

176
00:15:39,229 --> 00:15:42,191
Lee Un-jong, you son of a bitch…

177
00:16:24,108 --> 00:16:27,403
Don't let them sleep too much and don't wake them up too much.

178
00:16:27,486 --> 00:16:31,156
Hold it long enough to make your heart beat lazily.

179
00:16:31,240 --> 00:16:32,491
All right

180
00:16:40,124 --> 00:16:42,543
Taking care of sick children, saying this and that

181
00:16:42,626 --> 00:16:45,295
You criticized me, you talked about the price of my sins and so on, but

182
00:16:46,088 --> 00:16:48,090
So even your grandmother couldn't resist in the end.

183
00:16:49,425 --> 00:16:50,884
No, not really.

184
00:16:52,511 --> 00:16:54,263
My grandmother

185
00:16:55,139 --> 00:16:57,725
He knows his sin

186
00:16:58,684 --> 00:17:00,394
But you guys

187
00:17:01,228 --> 00:17:02,688
You don't know, man.

188
00:17:03,689 --> 00:17:07,443
I'm annoyed, so don't bundle them together.

189
00:17:07,526 --> 00:17:09,611
If you give up your life

190
00:17:09,695 --> 00:17:12,448
We could save countless other people

191
00:17:15,034 --> 00:17:17,327
Do you think your grandmother will accept that?

192
00:17:18,162 --> 00:17:19,621
I wouldn't do that.

193
00:17:19,705 --> 00:17:21,957
You probably only want to save yourself.

194
00:17:22,583 --> 00:17:24,793
Even if all those people die

195
00:17:24,877 --> 00:17:26,462
I will only want to save you.

196
00:17:29,173 --> 00:17:30,966
But you see

197
00:17:33,177 --> 00:17:36,555
You are capable of taking away other people's opportunities

198
00:17:37,056 --> 00:17:38,515
Are you a hard working person?

199
00:17:41,268 --> 00:17:43,687
Even at the cost of countless lives

200
00:17:43,771 --> 00:17:46,982
Are you someone who absolutely has a reason to live?

201
00:17:48,609 --> 00:17:50,194
Is it worth it?

202
00:17:56,617 --> 00:17:57,534
no

203
00:17:58,535 --> 00:17:59,995
You are nothing

204
00:18:00,496 --> 00:18:02,623
You're not worth it

205
00:18:04,249 --> 00:18:05,334
you

206
00:18:06,418 --> 00:18:09,463
He is a person who is not worthy to have that heart.

207
00:18:28,107 --> 00:18:29,024
Cheong-a!

208
00:18:29,691 --> 00:18:31,193
Honey! Chong-a!

209
00:18:31,693 --> 00:18:32,736
Daddy

210
00:18:32,820 --> 00:18:33,862
Oh yes, thank you, Chong-a

211
00:18:34,905 --> 00:18:36,615
It's dangerous. I have to get out of here first.

212
00:18:36,698 --> 00:18:37,616
Let's pack quickly.

213
00:18:38,617 --> 00:18:41,411
What in the world are you talking about again, completely out of nowhere?

214
00:18:41,495 --> 00:18:43,497
Where do we go after we get off?

215
00:18:43,580 --> 00:18:45,040
Mom still doesn't know Dad

216
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
Think you want to go on a trip?

217
00:18:49,336 --> 00:18:51,547
It's not like that, it's really dangerous.

218
00:18:51,630 --> 00:18:53,423
I'm telling you, you have to hide somewhere now.

219
00:18:53,924 --> 00:18:55,134
Should I go visit your parents for a while?

220
00:18:55,217 --> 00:18:57,761
Where, how and how did it become dangerous?

221
00:18:57,845 --> 00:18:59,930
Just ask them where they want to go.

222
00:19:00,013 --> 00:19:01,140
It's faster.

223
00:19:02,558 --> 00:19:03,892
All right, listen carefully.

224
00:19:04,768 --> 00:19:05,894
Actually, me

225
00:19:06,603 --> 00:19:08,647
For some indescribable reason

226
00:19:08,730 --> 00:19:11,108
I gained some indescribable ability.

227
00:19:11,608 --> 00:19:13,110
Something for some people who can't speak

228
00:19:13,193 --> 00:19:16,280
You never know, you might face some unspeakably bad thing, so…

229
00:19:16,363 --> 00:19:17,281
Did you take out a loan from a greengrocer?

230
00:19:17,364 --> 00:19:18,907
I didn't use it!

231
00:19:18,991 --> 00:19:20,868
Oh my god, seriously

232
00:19:21,618 --> 00:19:22,452
It's not like that.

233
00:19:24,454 --> 00:19:26,748
Yes, it is true that I have not been reliable all this time.

234
00:19:26,832 --> 00:19:28,167
I will apologize for that.

235
00:19:28,250 --> 00:19:30,502
But only this time

236
00:19:30,586 --> 00:19:32,963
Can't you at least trust me this time?

237
00:19:33,046 --> 00:19:35,215
How dare you

238
00:19:35,716 --> 00:19:37,718
Are you using the word "one more time" again?

239
00:19:38,844 --> 00:19:41,513
It was the same when I took my severance pay, and it was the same when I invested in stocks.

240
00:19:41,597 --> 00:19:43,640
Larvae extract and snail extract

241
00:19:43,724 --> 00:19:47,060
Granular Mushroom Powder Lion's Mane and Germanium Bracelet

242
00:19:47,144 --> 00:19:49,313
Ah, I tell you, that's not it!

243
00:19:49,897 --> 00:19:51,899
I tell you, this is a real situation!

244
00:19:52,858 --> 00:19:54,359
That total scumbag Eun-che has been kidnapped

245
00:19:54,443 --> 00:19:57,613
I tell you, I saw it clearly with my own eyes!

246
00:19:57,696 --> 00:20:00,282
You should report it to the police.

247
00:20:01,325 --> 00:20:03,118
You go inside and do your homework.

248
00:20:04,244 --> 00:20:05,287
I told you

249
00:20:05,370 --> 00:20:08,373
I can't do it for some indescribable reason.

250
00:20:08,457 --> 00:20:09,708
then

251
00:20:09,791 --> 00:20:12,252
How about a divorce for no apparent reason?

252
00:20:14,213 --> 00:20:16,256
Don't do that, will you?

253
00:20:16,757 --> 00:20:19,218
Baby, in your father's house, at least for now...

254
00:20:19,301 --> 00:20:21,261
If you have the money to install a water heater, go ahead.

255
00:20:23,180 --> 00:20:25,557
We received a large order from the Church of Salvation and Eternal Life.

256
00:20:26,516 --> 00:20:27,351
what?

257
00:20:28,352 --> 00:20:31,438
Looks like they're planning to hold a big final service before the apocalypse.

258
00:20:31,521 --> 00:20:34,024
Oh, that's really romantic.

259
00:20:34,524 --> 00:20:36,443
To perish with the flowers, indeed

260
00:20:36,526 --> 00:20:38,195
No, that place is a cult. Don't interfere.

261
00:20:38,278 --> 00:20:40,072
It's harmful, it's dangerous!

262
00:20:41,657 --> 00:20:44,493
The most harmful thing in my life is you.

263
00:20:46,245 --> 00:20:48,288
Aren't you afraid of whatever happens to me?

264
00:20:48,372 --> 00:20:49,456
I have

265
00:20:49,957 --> 00:20:52,542
I'm more afraid of falling behind with my Cheongsu school fees.

266
00:20:53,126 --> 00:20:56,296
They say it's much scarier when you're asked to put up a store deposit.

267
00:21:04,263 --> 00:21:05,222
okay?

268
00:21:06,098 --> 00:21:07,015
Me

269
00:21:08,850 --> 00:21:10,435
Is it that harmful?

270
00:21:12,521 --> 00:21:14,022
So that's the case, right?

271
00:21:15,607 --> 00:21:16,692
Okay, I understand.

272
00:21:17,442 --> 00:21:19,069
Divorce? No big deal?

273
00:21:20,279 --> 00:21:21,405
Well, whatever.

274
00:21:23,907 --> 00:21:26,660
Hey, someone has a bad temper, so...

275
00:21:26,743 --> 00:21:28,120
Do you think we just put up with it all?

276
00:21:28,203 --> 00:21:29,955
Because as the head of the family, I suffer and tolerate everything.

277
00:21:30,038 --> 00:21:31,415
Do I look tiny?

278
00:21:31,498 --> 00:21:33,792
Hey, Moon Mi-hee, I still have my arm.

279
00:21:33,875 --> 00:21:36,461
He's not dead yet. What's wrong with this?

280
00:21:37,838 --> 00:21:38,964
All right.

281
00:21:39,840 --> 00:21:41,883
Speaking of which, let's wrap it up.

282
00:21:42,467 --> 00:21:44,177
I live such a miserable life too

283
00:21:44,261 --> 00:21:47,139
It's absolutely sickening.

284
00:22:02,654 --> 00:22:05,324
Oh, you're so loud!

285
00:22:25,552 --> 00:22:27,804
So you're saying it'll be fine if I just die?

286
00:22:27,888 --> 00:22:29,306
It sticks all the time

287
00:22:31,600 --> 00:22:33,894
If only I would die

288
00:22:35,687 --> 00:22:38,440
The world is changing?

289
00:22:40,192 --> 00:22:42,986
I think of it as paying the price on behalf of Grandma.

290
00:22:44,863 --> 00:22:46,156
Who is this?

291
00:22:46,239 --> 00:22:47,824
Anyway, you

292
00:22:48,325 --> 00:22:51,661
Thanks to my rich grandmother, I have enjoyed the past 20 years of my life.

293
00:22:51,745 --> 00:22:53,580
This now

294
00:22:55,082 --> 00:22:57,000
Am I the one thinking?

295
00:22:58,001 --> 00:23:00,128
So if you can hear me, answer me.

296
00:23:01,588 --> 00:23:02,547
For us

297
00:23:05,133 --> 00:23:06,176
I said I was going to die

298
00:23:11,264 --> 00:23:13,308
For you

299
00:23:14,559 --> 00:23:15,769
gladly

300
00:23:19,564 --> 00:23:20,399
fell asleep

301
00:23:22,776 --> 00:23:24,361
gladly…

302
00:23:37,666 --> 00:23:38,708
fell asleep!

303
00:24:36,558 --> 00:24:38,435
I'm telling you, I can't do it. I don't know where what is.

304
00:24:38,518 --> 00:24:39,352
Oh my god!

305
00:24:39,436 --> 00:24:41,021
- What should I do? - Really, put this on.

306
00:24:41,104 --> 00:24:42,397
- No - Oh, God

307
00:24:42,481 --> 00:24:45,066
Can you see my eyes eating this like this?

308
00:24:45,150 --> 00:24:46,776
Ah, it hurts!

309
00:24:46,860 --> 00:24:49,571
No, it's not that I can't do it; I'm telling you, you can take this off and do that.

310
00:24:49,654 --> 00:24:50,489
Oh, really

311
00:24:50,572 --> 00:24:52,657
No, tell them to just take it off and do that instead.

312
00:24:58,955 --> 00:25:00,123
Is Eunga okay?

313
00:25:00,749 --> 00:25:03,043
You should try to sleep at home as much as possible.

314
00:25:03,126 --> 00:25:05,170
You can get over it later.

315
00:25:05,253 --> 00:25:06,338
yes

316
00:25:06,963 --> 00:25:08,089
yes?

317
00:25:08,173 --> 00:25:10,550
Ah! Ah, yes, yes

318
00:25:12,719 --> 00:25:14,513
I must be crazy

319
00:25:14,596 --> 00:25:16,264
Did you sleep with your master or what?

320
00:25:16,348 --> 00:25:18,767
I packed some food, so take it and hurry inside.

321
00:25:18,850 --> 00:25:21,144
Maybe he's bored alone, I'll be back soon

322
00:25:22,771 --> 00:25:24,064
Have a good trip...

323
00:25:25,732 --> 00:25:26,983
Please come in.

324
00:25:28,318 --> 00:25:30,779
- What's going on? - Did something happen?

325
00:25:30,862 --> 00:25:32,531
Auntie, I'll be right back.

326
00:25:32,614 --> 00:25:33,907
Uh, uh

327
00:25:37,827 --> 00:25:39,454
Looks good?

328
00:25:40,080 --> 00:25:41,456
And I wasn't even kidnapped.

329
00:25:57,722 --> 00:26:00,976
Please have a hot cup of tea and I'll walk you home, ma'am.

330
00:26:01,643 --> 00:26:03,895
I'm telling you, I just need you to tell me where you went.

331
00:26:03,979 --> 00:26:05,730
It's because I really need to meet you.

332
00:26:05,814 --> 00:26:08,024
It's an overseas schedule, so it's going to be hard to fill anyway.

333
00:26:08,108 --> 00:26:10,193
Where abroad? When are you coming?

334
00:26:10,277 --> 00:26:11,444
No, I can go too.

335
00:26:11,528 --> 00:26:13,488
That's a thing I can't figure out.

336
00:26:15,991 --> 00:26:20,579
If the assignment abroad is unclear, it is usually a hospital.

337
00:26:22,539 --> 00:26:23,373
Where is that?

338
00:26:31,923 --> 00:26:33,633
You'd better get up now.

339
00:26:33,717 --> 00:26:35,093
Should I look it up?

340
00:26:42,058 --> 00:26:43,184
It's me

341
00:26:43,268 --> 00:26:45,770
I found out who approved Ha Won-du's parole.

342
00:26:49,899 --> 00:26:51,568
This is a letter from Nam Sun-kyu, Grandma.

343
00:26:53,320 --> 00:26:55,447
I am currently here at the Church of Salvation and Eternal Life.

344
00:27:08,084 --> 00:27:10,629
The master does not answer the phone, and neither does Chani.

345
00:27:12,672 --> 00:27:15,008
Uncle, could this be...

346
00:27:15,091 --> 00:27:17,218
Escape? Isn't that right?

347
00:27:17,302 --> 00:27:19,054
That's your problem.

348
00:27:19,554 --> 00:27:22,182
How can a genre go in that direction when you have those two?

349
00:27:22,682 --> 00:27:25,852
Thriller or action, life or death chase

350
00:27:25,935 --> 00:27:27,020
Well, doesn't that cross your mind?

351
00:27:28,563 --> 00:27:30,065
Or maybe a kidnapping plot

352
00:27:30,148 --> 00:27:32,317
No, I don't accept any of them.

353
00:27:32,400 --> 00:27:33,902
Just the two of them together all night…

354
00:27:33,985 --> 00:27:36,196
Actually, I saw Chani being kidnapped.

355
00:27:39,240 --> 00:27:40,283
Funny Jampong

356
00:27:40,784 --> 00:27:42,494
That guy is also affiliated with the Church of Salvation and Eternal Life.

357
00:27:43,411 --> 00:27:45,789
That guy totally ripped us off.

358
00:27:46,289 --> 00:27:48,750
Hey, sir, you're lying again.

359
00:27:56,174 --> 00:27:58,259
I'm Kang Robin.

360
00:28:03,014 --> 00:28:04,849
Funny Jampong kidnapped Cheny

361
00:28:05,517 --> 00:28:07,102
Whether it's the Wunderkinder or the Church of Eternal Life

362
00:28:07,185 --> 00:28:09,979
They teamed up with them and kidnapped Cheney!

363
00:28:13,108 --> 00:28:14,275
Uh, this...

364
00:28:14,359 --> 00:28:15,235
What should we do about this?

365
00:28:15,318 --> 00:28:16,778
What should I do?

366
00:28:17,696 --> 00:28:18,697
I should hide

367
00:28:19,197 --> 00:28:20,990
For now, go somewhere out of sight of Jampong

368
00:28:21,074 --> 00:28:23,785
Oh, what about Chaney? I heard they took her away.

369
00:28:23,868 --> 00:28:26,287
If I were to undergo something like that there — that, that, what, dissection?

370
00:28:26,371 --> 00:28:27,497
What can I do?

371
00:28:28,081 --> 00:28:30,041
It's all fate, I guess, dammit.

372
00:28:30,875 --> 00:28:33,962
You shouldn't talk like that, sir!

373
00:28:34,045 --> 00:28:36,798
We already left our Cheny once, so why don't we leave her again?

374
00:28:37,590 --> 00:28:38,550
What then?

375
00:28:39,050 --> 00:28:39,968
Will you fight alone?

376
00:28:41,261 --> 00:28:42,887
Wait a minute, wait a minute

377
00:28:43,805 --> 00:28:45,932
I will go to that master. I'll have to ask him directly.

378
00:28:46,516 --> 00:28:48,017
Just sit down!

379
00:28:49,811 --> 00:28:51,146
You're not coming with me, are you?

380
00:28:51,229 --> 00:28:52,147
Then I'll go alone.

381
00:28:52,230 --> 00:28:53,940
Oh my God, really

382
00:28:54,023 --> 00:28:56,234
What do you expect to do if you go there? Are you crazy enough to want to die?

383
00:28:56,317 --> 00:28:57,777
You are the biggest coward in the world!

384
00:28:58,570 --> 00:29:01,281
How can I do anything with a distro that makes me pass out before I even get it?

385
00:29:01,364 --> 00:29:02,949
Who are you to save, given your position!

386
00:29:03,032 --> 00:29:04,117
seed…

387
00:29:06,244 --> 00:29:07,996
It hurts, it hurts, soup, I pushed too much

388
00:29:08,621 --> 00:29:09,622
that's right

389
00:29:10,123 --> 00:29:11,416
I'm a coward.

390
00:29:11,958 --> 00:29:12,959
Slow and

391
00:29:13,626 --> 00:29:14,919
He is ignorant

392
00:29:15,420 --> 00:29:18,798
Everyone in the world thinks I'm boring.

393
00:29:21,217 --> 00:29:22,594
Except for Cheney.

394
00:29:23,887 --> 00:29:25,096
Twenty three!

395
00:29:25,597 --> 00:29:26,931
Twenty four!

396
00:29:27,432 --> 00:29:28,683
Twenty five!

397
00:29:29,267 --> 00:29:30,185
Twenty six!

398
00:29:30,685 --> 00:29:31,853
Twenty seven!

399
00:29:32,812 --> 00:29:33,855
Twenty eight!

400
00:29:34,689 --> 00:29:35,732
Twenty nine!

401
00:29:36,691 --> 00:29:37,525
Thirty!

402
00:29:37,609 --> 00:29:38,860
- Hey - Oh, seriously!

403
00:29:39,444 --> 00:29:41,488
- Ah, what! - Why is he behaving like that!

404
00:29:42,739 --> 00:29:43,782
What are you doing!

405
00:29:44,282 --> 00:29:45,825
Ah, is this difficult?

406
00:29:46,326 --> 00:29:47,619
You're out of your mind, aren't you?

407
00:29:47,702 --> 00:29:48,828
It hasn't even been that long since the semester started

408
00:29:48,912 --> 00:29:50,955
- Is your mental state still like this? - Hey, aren't you going to do it right?

409
00:29:52,707 --> 00:29:54,292
The next 50 times, how many times?

410
00:29:54,375 --> 00:29:55,960
50th time!

411
00:29:56,044 --> 00:29:57,420
Forty three!

412
00:29:57,921 --> 00:29:59,088
Forty four!

413
00:29:59,756 --> 00:30:00,757
Forty five!

414
00:30:01,466 --> 00:30:02,467
Forty six

415
00:30:03,468 --> 00:30:04,302
Forty seven!

416
00:30:05,386 --> 00:30:06,554
Forty eight

417
00:30:06,638 --> 00:30:07,722
Forty nine!

418
00:30:08,556 --> 00:30:09,641
fifty

419
00:30:09,724 --> 00:30:10,934
- Really! - Hello~

420
00:30:11,017 --> 00:30:11,976
hey!

421
00:30:21,110 --> 00:30:22,570
Hey, fool!

422
00:30:23,196 --> 00:30:24,864
How can you even eat? Curse.

423
00:30:25,907 --> 00:30:27,575
Nice meal, I'm sorry, I'm sorry

424
00:30:28,076 --> 00:30:28,993
pleasant

425
00:30:29,786 --> 00:30:30,995
Hey, bastard

426
00:30:31,621 --> 00:30:33,498
- Looks delicious. - Yes, a nice meal.

427
00:30:35,124 --> 00:30:36,376
Enjoy your meal

428
00:30:36,459 --> 00:30:37,710
Oh, god, oh

429
00:30:38,628 --> 00:30:40,255
- Eat a lot - Hey, it's delicious

430
00:30:56,771 --> 00:30:58,106
Fried eggs are delicious.

431
00:31:00,024 --> 00:31:01,526
From now on, you

432
00:31:02,151 --> 00:31:03,486
Let's have lunch together

433
00:31:03,570 --> 00:31:05,530
Huh? Yes

434
00:31:07,490 --> 00:31:10,451
Hey, you're a third-grade fool!

435
00:31:10,535 --> 00:31:12,453
Ah, no, no, that's not it.

436
00:31:12,537 --> 00:31:14,289
That's not it. I have something to say, something to say.

437
00:31:14,372 --> 00:31:16,124
Hey, hey, hey, hey

438
00:31:16,207 --> 00:31:17,125
- Let's go. - We have already done that before.

439
00:31:17,208 --> 00:31:18,251
- Ah, wait a minute - Why?

440
00:31:23,256 --> 00:31:24,215
Let's eat

441
00:31:40,982 --> 00:31:42,859
Someone is on my side

442
00:31:42,942 --> 00:31:44,277
That was the first time.

443
00:31:44,903 --> 00:31:46,946
I'm telling you, it was Cheney's first time.

444
00:31:48,656 --> 00:31:50,283
I see, Robin.

445
00:31:51,075 --> 00:31:53,536
But how about we put the long story aside and talk about it?

446
00:31:54,037 --> 00:31:57,332
It hurts so much, it hurts, doesn't it?

447
00:32:00,793 --> 00:32:02,587
If you're going to hide, just hide.

448
00:32:04,422 --> 00:32:05,882
Hey, hey, hey, you gotta eat something before you go.

449
00:32:05,965 --> 00:32:07,717
Hey, grandma packed this for me.

450
00:32:07,800 --> 00:32:08,801
Robin!

451
00:32:09,302 --> 00:32:10,303
hey!

452
00:32:10,386 --> 00:32:12,347
What? Resignation letter?

453
00:32:12,430 --> 00:32:15,016
Yes, they say he's going back to Seoul.

454
00:32:15,516 --> 00:32:19,395
Wait, like this, so suddenly, without any farewell or farewell party?

455
00:32:19,479 --> 00:32:21,689
So for those guys from the cold city…

456
00:32:21,773 --> 00:32:23,816
I told you not to give your heart, Nayoung. Ck.

457
00:32:24,442 --> 00:32:26,736
Ugh, what a heartless man.

458
00:32:31,157 --> 00:32:32,575
Ah, be surprised, sir.

459
00:32:36,496 --> 00:32:39,123
Look, I had absolutely no intention of getting attached to this.

460
00:32:45,755 --> 00:32:47,507
Damn you, you bastard

461
00:32:51,803 --> 00:32:53,721
Oh, why? What is that? Why?

462
00:32:53,805 --> 00:32:54,847
Yeah. this

463
00:32:55,932 --> 00:32:58,184
Are they really going to Seoul?

464
00:32:58,893 --> 00:33:00,103
yes

465
00:33:00,186 --> 00:33:01,437
I heard that, why?

466
00:33:07,151 --> 00:33:08,111
Did you see that?

467
00:33:42,687 --> 00:33:43,730
Where is Chaeni?

468
00:33:45,148 --> 00:33:46,983
Come back, I don't know.

469
00:33:56,075 --> 00:33:58,036
It's banging again, again!

470
00:33:58,661 --> 00:34:01,873
Hey, town hall bachelor! I'm really going to report you to the police, aren't I?

471
00:34:02,623 --> 00:34:03,958
Actually, it's me.

472
00:34:04,917 --> 00:34:07,253
I've been feeling the tension for a while now.

473
00:34:07,879 --> 00:34:09,422
I am so upset

474
00:34:11,174 --> 00:34:13,801
I just can't lose my strength.

475
00:34:21,142 --> 00:34:23,436
Let's put this aside and talk.

476
00:34:23,519 --> 00:34:25,271
Chaney spoke first.

477
00:34:25,897 --> 00:34:27,023
How did you do it!

478
00:34:27,648 --> 00:34:28,775
indeed

479
00:34:29,275 --> 00:34:31,027
Did the master really hand him over?

480
00:34:31,110 --> 00:34:32,361
indeed

481
00:34:33,154 --> 00:34:35,448
Is it true that Master betrayed us?

482
00:35:39,637 --> 00:35:40,471
Hello!

483
00:35:40,555 --> 00:35:41,806
Hey, Kang Robin, where are you?

484
00:35:41,889 --> 00:35:43,891
Did you really go to Jampong?

485
00:35:43,975 --> 00:35:45,852
Current owner of Big Hand restaurant

486
00:35:45,935 --> 00:35:47,145
I said I'd look for you and Chani

487
00:35:47,228 --> 00:35:48,771
It's absolute chaos!

488
00:35:52,733 --> 00:35:54,569
It's me, Yunche's grandmother

489
00:36:09,083 --> 00:36:10,334
Please speak

490
00:36:10,418 --> 00:36:12,503
I'd like to look for a moment.

491
00:36:13,588 --> 00:36:15,173
Can you come?

492
00:36:15,673 --> 00:36:16,841
You're fine, aren't you?

493
00:36:16,924 --> 00:36:19,051
Please tell me nothing happened!

494
00:36:19,135 --> 00:36:20,261
hey hello

495
00:36:20,344 --> 00:36:22,763
Sir, please swear to me.

496
00:36:22,847 --> 00:36:24,515
Are you listening to this or not?

497
00:36:25,016 --> 00:36:27,476
If I catch you, you're dead, bastard!

498
00:37:18,736 --> 00:37:20,321
3. Go to Hellution's concert in Korea

499
00:37:20,404 --> 00:37:22,365
"Take a tour of Seoul while you're there"

500
00:37:22,448 --> 00:37:23,658
4. Kiss~ Chu

501
00:37:42,134 --> 00:37:45,930
Can I ask you just one thing?

502
00:37:49,225 --> 00:37:52,019
Randomly among the people I can find

503
00:37:53,229 --> 00:37:54,939
Does that include the master?

504
00:37:55,690 --> 00:37:57,525
Do you say 3972?

505
00:37:58,442 --> 00:37:59,610
then

506
00:38:00,319 --> 00:38:02,363
You already saved that child

507
00:38:03,072 --> 00:38:04,657
Thanks for skipping you

508
00:38:05,157 --> 00:38:06,742
I ended up meeting my mom.

509
00:38:15,334 --> 00:38:16,460
what?

510
00:38:18,087 --> 00:38:19,547
If that's the case

511
00:38:21,507 --> 00:38:23,509
You can't even be angry.

512
00:38:28,389 --> 00:38:29,515
Mom

513
00:38:30,016 --> 00:38:32,310
How the hell can I win?

514
00:38:45,114 --> 00:38:47,742
It's all done, come out now.

515
00:38:54,040 --> 00:38:56,250
I heard the story from Eunga.

516
00:38:57,335 --> 00:38:58,544
A child prodigy

517
00:39:01,839 --> 00:39:02,673
I'm sorry

518
00:39:04,800 --> 00:39:06,302
An apology

519
00:39:06,886 --> 00:39:09,430
I called you because I think I might not be able to do it in the future.

520
00:39:12,641 --> 00:39:13,976
Before you go

521
00:39:15,436 --> 00:39:17,938
I just wanted to make sure you ate at least one meal.

522
00:39:22,818 --> 00:39:25,738
It's not something that can be solved like this, but

523
00:39:27,073 --> 00:39:29,367
I thought I had no choice but to do it this way.

524
00:39:30,701 --> 00:39:32,244
As the old man said

525
00:39:33,662 --> 00:39:36,165
It seems that this is not a time that can be finished in one meal.

526
00:39:38,167 --> 00:39:39,335
I will leave now.

527
00:39:39,418 --> 00:39:40,920
Where is our Cheney?

528
00:39:43,756 --> 00:39:45,257
Just tell me that.

529
00:39:46,133 --> 00:39:47,259
if

530
00:39:48,135 --> 00:39:50,346
Did you hand it in? Huh Won-do Hanty?

531
00:39:52,723 --> 00:39:56,227
I'm not asking you to save me. I am the one who saves.

532
00:39:56,852 --> 00:39:58,312
Just tell me where it is.

533
00:39:58,396 --> 00:39:59,230
Cheney

534
00:40:00,064 --> 00:40:01,065
where are you now

535
00:40:03,859 --> 00:40:04,735
already

536
00:40:06,112 --> 00:40:07,154
Maybe it's too late.

537
00:40:07,238 --> 00:40:10,074
No, I'll take it.

538
00:40:11,242 --> 00:40:13,285
My child does not give up so easily.

539
00:40:13,369 --> 00:40:15,079
I know, he is my child.

540
00:40:22,545 --> 00:40:23,379
sorry

541
00:40:36,600 --> 00:40:39,145
Still, I really came because you told me to, didn't I?

542
00:40:39,228 --> 00:40:40,229
Traitor

543
00:40:41,480 --> 00:40:43,983
You even came because I told you to, sir.

544
00:40:44,483 --> 00:40:45,734
You said you were just hiding

545
00:40:47,027 --> 00:40:47,862
hey

546
00:40:52,616 --> 00:40:53,617
what?

547
00:40:54,326 --> 00:40:56,579
Are you done with the big spender boss yet?

548
00:40:57,079 --> 00:40:58,456
It looks better than I expected.

549
00:40:58,539 --> 00:40:59,373
Master!

550
00:41:01,333 --> 00:41:02,751
Hey, Kang Robin, mind your own business!

551
00:41:05,296 --> 00:41:07,840
Where are you going now? Will you save Cheney?

552
00:41:07,923 --> 00:41:09,425
I'll bet you 10,000 won that's not true.

553
00:41:09,925 --> 00:41:11,510
Are you really not going to save Chani?

554
00:41:11,594 --> 00:41:13,596
I bet my name that I will absolutely not save it.

555
00:41:20,436 --> 00:41:23,147
I thought it didn't make sense anyway.

556
00:41:31,697 --> 00:41:33,657
Is that a child?

557
00:41:34,241 --> 00:41:35,075
yes

558
00:41:39,413 --> 00:41:41,081
I see.

559
00:41:46,879 --> 00:41:49,590
No matter what happens to one's life

560
00:41:49,673 --> 00:41:51,133
It has nothing to do with me

561
00:41:51,634 --> 00:41:52,927
Master!

562
00:41:53,010 --> 00:41:55,262
So you're really planning to run away, aren't you? That makes sense.

563
00:42:02,728 --> 00:42:03,812
It's such a hassle

564
00:42:05,147 --> 00:42:06,941
Such boring people

565
00:42:08,692 --> 00:42:09,777
Mr. Jampong

566
00:42:09,860 --> 00:42:12,071
We all know that is not welcome.

567
00:42:12,154 --> 00:42:13,781
what are you doing You are persistent, old man!

568
00:42:13,864 --> 00:42:15,407
Still, we love our master.

569
00:42:16,492 --> 00:42:19,203
Others simply stop there if they don't feel like it.

570
00:42:19,286 --> 00:42:21,038
But even though the master is not enthusiastic about it

571
00:42:21,539 --> 00:42:23,165
After all, you're helping, aren't you?

572
00:42:23,999 --> 00:42:24,875
Why would I?

573
00:42:26,377 --> 00:42:27,878
Because I'm on your side

574
00:42:28,462 --> 00:42:29,630
Master!

575
00:42:30,214 --> 00:42:32,007
There is no such case.

576
00:42:32,758 --> 00:42:34,885
I just jump in without thinking...

577
00:42:41,559 --> 00:42:42,685
I wanted to find him

578
00:42:46,063 --> 00:42:48,816
I also wanted to know what I lost, and

579
00:42:53,195 --> 00:42:54,822
If I find my mom

580
00:42:59,827 --> 00:43:01,704
Even a small part of my life

581
00:43:04,331 --> 00:43:06,125
Couldn't it be reversed?

582
00:43:15,050 --> 00:43:16,260
So...

583
00:43:19,346 --> 00:43:20,639
So, that's why...

584
00:44:02,348 --> 00:44:04,183
Unbelievable

585
00:44:06,018 --> 00:44:07,311
Kind and

586
00:44:08,729 --> 00:44:10,147
kind people

587
00:44:11,482 --> 00:44:12,691
Why? What?

588
00:44:12,775 --> 00:44:14,193
Is something bothering you?

589
00:44:21,784 --> 00:44:23,702
What, you call the Church of Eternal Life?

590
00:44:23,786 --> 00:44:25,245
Are you telling us that we are being kidnapped too?

591
00:44:27,081 --> 00:44:28,332
We need people.

592
00:44:30,000 --> 00:44:30,876
how much?

593
00:44:30,959 --> 00:44:32,670
The more the better

594
00:44:33,212 --> 00:44:34,213
100 people?

595
00:44:35,214 --> 00:44:36,674
No, about 200 people

596
00:44:39,843 --> 00:44:40,928
Don't do that

597
00:44:44,682 --> 00:44:47,434
I'm sorry Mr. Yang, I'd like to ask you a favor just this once.

598
00:44:47,518 --> 00:44:50,646
No, you acted cold, like you'd never see me again.

599
00:44:50,729 --> 00:44:53,857
You seem to have matched your level of social deficiency with the people you hang out with.

600
00:44:53,941 --> 00:44:54,817
buy…

601
00:44:54,900 --> 00:44:56,068
What, what?

602
00:44:57,736 --> 00:44:58,779
don't

603
00:45:03,742 --> 00:45:04,952
I would like to ask for your help.

604
00:45:12,710 --> 00:45:13,544
Victory!

605
00:45:13,627 --> 00:45:16,046
I will do my best, Yang Seok-woo of Class 560!

606
00:45:16,130 --> 00:45:16,964
Victory!

607
00:45:17,047 --> 00:45:18,340
- Oh! - Why? What's wrong?

608
00:45:18,424 --> 00:45:19,425
Yes, please take Bacchus.

609
00:45:19,508 --> 00:45:21,635
- Thanks, but - Yes, I would like to use the computer.

610
00:45:21,719 --> 00:45:23,262
Why? What? Gu, salvation…

611
00:45:23,345 --> 00:45:24,596
Wait, wait, wait

612
00:45:24,680 --> 00:45:26,098
Why are you stirring up the hornet's nest?

613
00:45:26,181 --> 00:45:28,642
- I can't accept it like this - Seniors, today, alcohol, alcohol, alcohol!

614
00:45:28,726 --> 00:45:29,685
- Do you like spirits? - Cannon?

615
00:45:29,768 --> 00:45:31,645
Yes, it's a cannon, cannon, cannon

616
00:45:31,729 --> 00:45:32,688
No, it's…

617
00:45:32,771 --> 00:45:34,148
Yes, that's good.

618
00:45:37,568 --> 00:45:39,862
I received the blueprints for the Church of Eternal Life.

619
00:45:41,655 --> 00:45:42,656
Thank you, Mr. Young.

620
00:45:44,241 --> 00:45:45,701
Do you know how to smile too?

621
00:45:45,784 --> 00:45:48,203
Hey, you finally look human.

622
00:45:48,287 --> 00:45:49,955
Hey, what am I doing, behind your back

623
00:45:50,038 --> 00:45:53,250
I thought it was in the battery compartment, jerk.

624
00:45:59,006 --> 00:46:00,257
Actually, me

625
00:46:00,966 --> 00:46:01,800
It is rechargeable.

626
00:46:08,724 --> 00:46:09,975
It's 220 volts.

627
00:46:22,571 --> 00:46:24,198
This place is too open and

628
00:46:25,324 --> 00:46:27,367
This way to the drainage ditch

629
00:46:27,451 --> 00:46:28,994
It looks like securing a movement path could be a bit difficult.

630
00:46:35,959 --> 00:46:38,253
Let's just report it to the police.

631
00:46:38,337 --> 00:46:41,089
This is not on our scale.

632
00:46:41,173 --> 00:46:42,174
What will you report?

633
00:46:43,342 --> 00:46:44,426
Damn...

634
00:46:44,927 --> 00:46:47,471
What choice do I have? Believe it or not, I have to tell the truth.

635
00:46:47,554 --> 00:46:50,390
Then we've done our part, so let's wash our hands of it.

636
00:46:51,558 --> 00:46:52,893
I certainly won't believe it.

637
00:46:53,393 --> 00:46:56,563
The first thing these people do is to silence the police.

638
00:46:56,647 --> 00:46:58,565
Then it's even less of a place for us to step forward.

639
00:46:58,649 --> 00:47:01,318
What right do we have to take a position where even the police can't?

640
00:47:01,401 --> 00:47:03,529
What did you say?

641
00:47:05,364 --> 00:47:06,698
Chaney is my friend!

642
00:47:07,825 --> 00:47:09,409
I will definitely get it.

643
00:47:11,203 --> 00:47:13,205
From the strength of a six-year-old to a thirty-year-old muscular boy.

644
00:47:13,288 --> 00:47:15,624
What can you do, huh?

645
00:47:15,707 --> 00:47:16,959
I need to get superpowers.

646
00:47:17,042 --> 00:47:19,586
I have just reached a level somewhat similar to others.

647
00:47:19,670 --> 00:47:21,839
What can you do with that, huh?

648
00:47:21,922 --> 00:47:25,175
You seem to be under the delusion that you have become something incredible.

649
00:47:25,759 --> 00:47:28,053
Compared to Wunderkinder, you're a complete novice.

650
00:47:28,136 --> 00:47:29,847
If you knew how precious your life is

651
00:47:29,930 --> 00:47:30,764
Just stay calm

652
00:47:30,848 --> 00:47:32,683
Don't act for no reason.

653
00:47:32,766 --> 00:47:33,934
You step forward

654
00:47:34,017 --> 00:47:35,143
What I can do is…

655
00:47:45,279 --> 00:47:48,156
There are plenty of things you can do, right?

656
00:47:50,701 --> 00:47:52,661
From now on, the real thing will be your exercise.

657
00:47:52,744 --> 00:47:54,329
How can I trust you?

658
00:47:55,163 --> 00:47:57,291
We never know when it might turn into a cold Jjampong.

659
00:47:57,374 --> 00:47:59,960
What if we all go to save Yuncha, and then she suddenly changes her mind?

660
00:48:00,043 --> 00:48:00,919
Yeah, whatever.

661
00:48:01,003 --> 00:48:04,506
I understand that the situation is urgent and unfortunate at the moment, but

662
00:48:05,007 --> 00:48:06,925
Do we really have to risk our lives for him?

663
00:48:07,009 --> 00:48:08,719
Hey, Kang Robin, you talk.

664
00:48:08,802 --> 00:48:10,846
This isn't right, dammit.

665
00:48:10,929 --> 00:48:12,389
Why, bastard?

666
00:48:13,599 --> 00:48:15,017
What about that look in your eyes?

667
00:48:15,100 --> 00:48:17,519
If you look at me with those eyes

668
00:48:17,603 --> 00:48:20,856
I feel like I've become a really insignificant person.

669
00:48:20,939 --> 00:48:23,734
It really seems insignificant.

670
00:48:25,110 --> 00:48:26,069
Song, master

671
00:48:26,570 --> 00:48:27,404
Just between us

672
00:48:27,487 --> 00:48:28,363
no…

673
00:48:28,447 --> 00:48:31,074
Wait a minute, who said I won't go?

674
00:48:31,158 --> 00:48:32,326
Yeah, whatever.

675
00:48:33,535 --> 00:48:35,954
Okay, go! I'm going.

676
00:48:36,455 --> 00:48:38,081
But there are conditions.

677
00:48:41,084 --> 00:48:43,295
Let's have all the police reports filed in my name.

678
00:48:47,215 --> 00:48:48,050
- Call! - Call!

679
00:49:25,921 --> 00:49:27,339
The code name is

680
00:49:27,839 --> 00:49:30,092
Please make a "condolence wreath".

681
00:49:31,176 --> 00:49:33,303
Before the Chans steal our hearts

682
00:49:33,387 --> 00:49:34,972
Will I be able to get there?

683
00:49:35,722 --> 00:49:38,225
It's noisy, please leave quickly.

684
00:49:38,725 --> 00:49:40,477
It's no use being late.

685
00:50:40,787 --> 00:50:41,705
Ugh, this is so frustrating!

686
00:50:43,874 --> 00:50:45,751
What in the world is going on?

687
00:50:46,251 --> 00:50:47,586
Why have you bound us here so tightly?

688
00:50:47,669 --> 00:50:49,296
I do this so I can't even go outside.

689
00:50:50,130 --> 00:50:51,339
Juran, don't you know anything?

690
00:50:54,301 --> 00:50:56,219
It looks like the father found that child.

691
00:50:56,845 --> 00:50:57,679
That kid?

692
00:50:59,056 --> 00:50:59,973
You mean Child of Eternity?

693
00:51:00,474 --> 00:51:01,308
Did they say they found it?

694
00:51:04,061 --> 00:51:06,021
But why don't you tell us anything?

695
00:51:06,104 --> 00:51:09,024
If you had found the Child of Eternity, you should have called us first.

696
00:51:09,691 --> 00:51:11,193
Isn't this a little weird?

697
00:51:11,276 --> 00:51:12,694
Am I the only one who thinks so?

698
00:51:12,778 --> 00:51:14,237
There must be a reason.

699
00:51:15,113 --> 00:51:15,947
Wait, just

700
00:51:17,949 --> 00:51:19,743
No need to be curious or peek into things

701
00:51:20,786 --> 00:51:22,162
Don't you know what your father hates the most?

702
00:51:28,585 --> 00:51:30,837
You can also listen to it in another way.

703
00:51:36,051 --> 00:51:37,010
Sister, certainly not

704
00:51:37,594 --> 00:51:38,512
Are you crazy?

705
00:51:45,769 --> 00:51:47,938
Dad - I'm a bit busy right now, later.

706
00:51:48,021 --> 00:51:50,315
I heard you found the Eternity Child.

707
00:51:56,530 --> 00:51:58,156
Please tell me.

708
00:51:59,157 --> 00:52:01,243
Why are you hiding that child from us?

709
00:52:01,326 --> 00:52:03,203
What do you suspect now?

710
00:52:10,127 --> 00:52:11,586
Please tell me.

711
00:52:12,629 --> 00:52:14,714
What are you hiding from us?

712
00:52:21,930 --> 00:52:23,306
The answer

713
00:52:25,475 --> 00:52:27,644
Please answer me, father

714
00:52:42,367 --> 00:52:43,618
Indeed, it is faith

715
00:52:45,537 --> 00:52:47,789
The essence of things we hope for

716
00:52:48,290 --> 00:52:51,251
It is the evidence of things unseen

717
00:52:54,671 --> 00:52:57,632
If you don't believe me, what you want is

718
00:52:57,716 --> 00:53:00,218
You will never be able to see it, Juran.

719
00:53:10,437 --> 00:53:13,732
You have the ability I love the most.

720
00:53:14,232 --> 00:53:17,235
It's also the ability I need the most.

721
00:53:17,861 --> 00:53:18,987
Even so

722
00:53:19,946 --> 00:53:22,032
You shouldn't use that against your father.

723
00:53:31,166 --> 00:53:32,959
I received a call from Elder Jun.

724
00:53:33,043 --> 00:53:35,545
I hear that a crowd of people has just gathered in front of the building.

725
00:53:35,629 --> 00:53:38,006
I told you there was a problem.

726
00:53:39,007 --> 00:53:39,841
I should go.

727
00:53:58,652 --> 00:54:01,529
You are my daughter of faith, Juran.

728
00:54:03,281 --> 00:54:05,825
Just like you are my first child

729
00:54:06,993 --> 00:54:09,246
I'll save you first.

730
00:54:11,706 --> 00:54:12,832
like that

731
00:54:12,916 --> 00:54:15,377
Don't tempt your father.

732
00:54:16,836 --> 00:54:20,840
Doubt and mistrust will only rot your bones.

733
00:54:25,512 --> 00:54:26,346
yes

734
00:54:27,472 --> 00:54:28,306
father

735
00:54:44,114 --> 00:54:46,992
Give me back my family!

736
00:54:47,075 --> 00:54:49,703
Bring it back! Bring it back!

737
00:54:49,786 --> 00:54:51,871
Cult, get out!

738
00:54:51,955 --> 00:54:54,374
Go away! Go away!

739
00:54:54,457 --> 00:54:56,626
Give me back my family!

740
00:54:56,710 --> 00:54:58,670
Bring it back! Bring it back!

741
00:54:58,753 --> 00:55:00,880
Cult, get out!

742
00:55:00,964 --> 00:55:02,340
Go away! Go away!

743
00:55:02,424 --> 00:55:04,259
- Give us mercy - Save us

744
00:55:04,342 --> 00:55:05,385
Education for brainwashing, criminal groups

745
00:55:05,468 --> 00:55:07,846
Church of Salvation and Eternal Life, leave the premises!

746
00:55:07,929 --> 00:55:09,681
Leave! Leave!

747
00:55:09,764 --> 00:55:12,309
- Please save us... - Give us back our family!

748
00:55:12,392 --> 00:55:14,686
Bring it back! Bring it back!

749
00:55:14,769 --> 00:55:16,688
Cult, get out!

750
00:55:16,771 --> 00:55:19,024
Go away! Go away!

751
00:55:19,107 --> 00:55:20,859
Give me back my family!

752
00:55:20,942 --> 00:55:23,320
- Did you contact the police? - Give it back! Bring it back!

753
00:55:23,403 --> 00:55:25,905
- Yes, they are coming here now - Cult, get out!

754
00:55:25,989 --> 00:55:28,199
Go away! Go away!

755
00:55:28,283 --> 00:55:30,785
Give me back my family!

756
00:55:30,869 --> 00:55:32,746
Bring it back! Bring it back!

757
00:55:32,829 --> 00:55:34,581
Cult, get out!

758
00:55:34,664 --> 00:55:36,291
Go away! Go away!

759
00:55:36,374 --> 00:55:38,335
Give me back my family!

760
00:55:38,418 --> 00:55:40,920
Bring it back! Bring it back!

761
00:55:41,421 --> 00:55:42,964
Education for brainwashing, criminal groups

762
00:55:43,048 --> 00:55:45,258
Church of Salvation and Eternal Life, leave the premises!

763
00:55:45,342 --> 00:55:47,969
Leave! Leave!

764
00:55:48,053 --> 00:55:49,429
All right, everyone!

765
00:55:49,512 --> 00:55:51,264
With our anger

766
00:55:51,348 --> 00:55:52,807
Yell!

767
00:56:24,130 --> 00:56:25,507
thank you

768
00:56:29,135 --> 00:56:30,845
I'm 4204

769
00:56:35,141 --> 00:56:36,684
Thanks to the fire that broke out then

770
00:56:37,268 --> 00:56:39,479
I managed to get out alive just before the experiments started on me.

771
00:56:40,772 --> 00:56:43,066
There were twenty other kids like me.

772
00:56:43,650 --> 00:56:44,651
Thanks

773
00:56:45,443 --> 00:56:47,112
Everyone lives their life safely.

774
00:56:50,198 --> 00:56:51,449
If you need it

775
00:56:56,663 --> 00:56:57,705
are you ok

776
00:57:31,823 --> 00:57:32,949
Everything is entered.

777
00:58:13,615 --> 00:58:15,408
Ah, why did you bring this?

778
00:59:08,461 --> 00:59:09,337
what?

779
00:59:35,780 --> 00:59:37,198
Brother Hyeong-rok

780
00:59:38,157 --> 00:59:39,576
Brother Sihyok!

781
00:59:41,786 --> 00:59:44,497
Ah, please, come out quickly. I really hate this kind of stuff.

782
00:59:50,044 --> 00:59:51,629
I love you, come here

783
00:59:57,218 --> 00:59:59,429
I don't love you, get lost!

784
01:00:01,014 --> 01:00:02,390
I'm sorry

785
01:00:10,773 --> 01:00:14,235
I won't try too hard to say that this is all thanks to my sticky hands.

786
01:00:15,361 --> 01:00:17,488
Master, where should I go now?

787
01:00:18,990 --> 01:00:20,199
wait a minute

788
01:00:22,952 --> 01:00:25,622
This is the door, isn't it? Huh?

789
01:00:25,705 --> 01:00:26,706
Come here

790
01:00:26,789 --> 01:00:28,750
Just open it and see, what's the matter?

791
01:00:34,797 --> 01:00:36,257
Why? Why?

792
01:00:36,758 --> 01:00:37,800
I don't see

793
01:00:49,228 --> 01:00:50,521
Hello

794
01:00:52,440 --> 01:00:54,108
Why haven't you managed to disband them yet?

795
01:00:54,192 --> 01:00:55,693
Even the police are here!

796
01:00:56,194 --> 01:00:58,321
Ah, um, well, as for the number of people going...

797
01:01:01,449 --> 01:01:04,035
It is the right and freedom of assembly

798
01:01:04,535 --> 01:01:05,662
Try to explain it that way.

799
01:01:10,208 --> 01:01:13,336
Do you think they pocketed that much money the hell?

800
01:01:18,383 --> 01:01:19,217
What's the matter?

801
01:01:21,135 --> 01:01:23,680
They are intruders.

802
01:01:26,766 --> 01:01:28,976
Cult, get out!

803
01:01:29,686 --> 01:01:32,313
Oops! Palho Opa!

804
01:01:57,255 --> 01:01:59,257
That old man

805
01:01:59,757 --> 01:02:01,801
What are they doing there?

806
01:02:02,510 --> 01:02:04,137
Your heart

807
01:02:04,762 --> 01:02:06,264
I will transplant it to that person.

808
01:02:11,352 --> 01:02:13,938
You said you were going to save the world?

809
01:02:15,857 --> 01:02:17,358
Only with me

810
01:02:19,527 --> 01:02:21,696
countless people

811
01:02:22,321 --> 01:02:24,657
Having said that it can be obtained

812
01:02:27,034 --> 01:02:28,327
But that's just it

813
01:02:29,871 --> 01:02:31,998
You give it to that old man?

814
01:02:34,167 --> 01:02:36,294
There is no need to feel unfair, my child.

815
01:02:36,794 --> 01:02:39,672
Originally, everything that exists in this world is

816
01:02:40,339 --> 01:02:42,759
Everything is unfair and absurd

817
01:02:43,843 --> 01:02:45,928
These are nothing but inconvenient truths

818
01:02:46,929 --> 01:02:48,556
No, no

819
01:02:49,474 --> 01:02:50,933
However, this

820
01:02:51,768 --> 01:02:53,770
That's another story.

821
01:02:54,896 --> 01:02:57,315
Let's save that one old man

822
01:02:57,899 --> 01:02:59,692
Why must I die?

823
01:03:00,193 --> 01:03:01,027
why?

824
01:03:01,527 --> 01:03:02,904
Because you

825
01:03:03,404 --> 01:03:04,989
It's nothing

826
01:03:12,705 --> 01:03:14,040
gladly

827
01:03:14,832 --> 01:03:17,126
gladly

828
01:03:18,377 --> 01:03:19,420
fell asleep

829
01:03:23,424 --> 01:03:24,634
fell asleep…

830
01:03:27,595 --> 01:03:30,014
I don't want to give it to you

831
01:03:35,311 --> 01:03:36,395
Me

832
01:03:37,563 --> 01:03:40,107
Why am I nothing?

833
01:03:41,943 --> 01:03:43,402
It's me

834
01:03:44,821 --> 01:03:46,072
My grandmother

835
01:03:48,991 --> 01:03:51,536
Everything in the world

836
01:03:53,704 --> 01:03:54,997
Robin

837
01:03:57,750 --> 01:04:01,379
My only friend

838
01:04:04,173 --> 01:04:06,008
Uncle Kyung-hoon

839
01:04:08,928 --> 01:04:11,180
It's adrenaline.

840
01:04:13,224 --> 01:04:14,642
and

841
01:04:16,352 --> 01:04:17,478
Master

842
01:04:22,525 --> 01:04:24,610
Masters…

843
01:04:40,376 --> 01:04:42,003
Masters…

844
01:05:11,616 --> 01:05:13,326
I'm not really thrilled about it, though

845
01:05:15,077 --> 01:05:16,245
My side?

846
01:05:43,522 --> 01:05:44,482
where are you

847
01:05:44,565 --> 01:05:45,483
Is that it?

848
01:05:45,566 --> 01:05:47,109
Hey, isn't that a white thing Chaney?

849
01:05:47,193 --> 01:05:48,361
Cheny!

850
01:05:48,861 --> 01:05:50,237
- Chani! - Cows!

851
01:05:50,321 --> 01:05:51,364
- Chani! - Cows!

852
01:05:52,239 --> 01:05:53,783
- Chenya - Chenya, oh, what should I do

853
01:05:53,866 --> 01:05:56,035
Chaney, is she out of her mind? Or is it not?

854
01:05:56,118 --> 01:05:58,746
This is Uncle Kyung-hoon. are you ok

855
01:05:59,705 --> 01:06:00,623
- Chani! - What should I do?

856
01:06:00,706 --> 01:06:02,833
- Chani! - Oh, get the hell out of here!

857
01:06:02,917 --> 01:06:04,001
Cheny!

858
01:06:05,962 --> 01:06:07,713
Is this all over, huh?

859
01:06:15,054 --> 01:06:16,222
what!

860
01:06:20,351 --> 01:06:21,227
Hurry, sir!

861
01:06:21,310 --> 01:06:22,645
- How, how - Ah, hurry!

862
01:06:22,728 --> 01:06:23,854
What, what, what

863
01:06:24,397 --> 01:06:26,399
Uh, how, how? Give me this, how?

864
01:06:26,482 --> 01:06:27,650
okay!

865
01:06:29,610 --> 01:06:31,320
Hi, I'm Moon Mi-hee!

866
01:06:41,872 --> 01:06:42,790
Robin!

867
01:06:55,636 --> 01:06:57,013
Hey bastard!

868
01:07:14,030 --> 01:07:15,781
- Huh? Oh, Chani, are you okay? - Are you okay?

869
01:07:16,657 --> 01:07:19,326
Hey you bastard!

870
01:07:19,410 --> 01:07:20,494
My eyes!

871
01:07:21,037 --> 01:07:22,830
I can't see it!

872
01:07:33,007 --> 01:07:34,300
Hey, get him!

873
01:08:26,435 --> 01:08:28,479
Still, it looks like he was sorry.

874
01:08:29,063 --> 01:08:30,815
Not because of Eun-chae-ni

875
01:08:31,565 --> 01:08:33,567
I came to save those people.

876
01:08:36,987 --> 01:08:38,781
If Eun-chae-ni harbors a grudge

877
01:08:40,282 --> 01:08:41,534
It is persistent and long-lasting.

878
01:08:43,494 --> 01:08:45,913
Oh, then you're leaving.

879
01:08:45,996 --> 01:08:47,456
Before I hold a grudge

880
01:08:54,213 --> 01:08:55,047
no

881
01:09:08,018 --> 01:09:10,437
Because I've been poked in the eye before, I guess...

882
01:09:10,938 --> 01:09:12,523
What are you doing right now?

883
01:09:13,274 --> 01:09:14,275
Phew~

884
01:09:18,946 --> 01:09:20,364
Eun Chae-ni sings

885
01:09:21,782 --> 01:09:22,658
To a safe place

886
01:09:42,678 --> 01:09:44,388
- That's right - Again…

887
01:09:45,514 --> 01:09:46,432
yes

888
01:09:55,107 --> 01:09:56,817
What is this? What is this?

889
01:10:05,201 --> 01:10:07,745
How is it possible for this garbage to disappear by itself, eh?

890
01:10:07,828 --> 01:10:10,497
That's why black-haired beasts and beasts with painted hair

891
01:10:10,581 --> 01:10:12,458
I shouldn't have come to save you.

892
01:10:16,879 --> 01:10:17,963
sir

893
01:10:18,047 --> 01:10:20,341
If you're scared, please just curse me behind my back.

894
01:10:21,342 --> 01:10:22,676
이 개눈의 나이야

895
01:10:22,760 --> 01:10:26,013
You naive as a Jerusalem artichoke corduroy pants bastard, do you understand?

896
01:11:14,144 --> 01:11:17,523
But you are nothing.

897
01:11:18,524 --> 01:11:19,566
no

898
01:11:20,317 --> 01:11:22,236
Not that it's anything

899
01:11:22,987 --> 01:11:25,531
I just haven't done anything yet.
